Volume 6, 2020
|Number of page(s)||6|
|Published online||20 October 2020|
Cross-cultural adaptation and translation of the Constant Murley Score into Arabic
Al Razi Orthopedic Hospital, Kuwait
2 Upper Extremity Fellowship, Queens University, Canada
* Corresponding author: firstname.lastname@example.org
Accepted: 16 October 2020
Introduction: Shoulder pain is a major disorder of the musculoskeletal system. To the best of our knowledge, there is no documentation of an Arabic version of the shoulder disability and pain measurements. Constant Murley Score (CMS) is one of the standard questionnaires for clinical practice and research. The aim of this research centred around the evaluation of the Arabic Constant Murley Score and subsequently assessing the reliability and validity in comparison to disabilities of the arm, shoulder, and hand (DASH). Methods: Hundred and twenty five patients took part in this research. We did the internal consistency tests with Cronbach’s alpha. Intra-correlation coefficient, convergent validity, convergent construct validity, responsiveness, and floor and ceiling effects were also calculated. Results: Principal component analysis showed that the variance was 63.31% with a factor range of 0.42–0.85, which fulfils the uni-dimensionality criterion. Also, the Arabic CMS correlated negatively with the DASH score (−0.82, p < 0.001). The Arabic version of CMS was consistent with Cronbach’s alpha of 0.74. With Inter Class Correlation Coefficient (ICC) = 0.83 it also showed a very good test-retest reliability. Conclusion: Ours is the first translation and cross-cultural adaptation of the CMS into Arabic. Important evidences of validity were tested such as uni-dimensionality, convergent validity, and internal consistency. Results demonstrate an acceptable Cronbach’s alpha of 0.74, ICC = 0.830 indicating excellent reliability and a strong correlation of the Arabic CMS with the DASH score (r = −0.820). Overall, the Arabic version of CMS is a good and reliable diagnostic tool for patients experiencing shoulder pain.
Key words: Arabic language / Constant score / Translation / Validity / Questionnaire / Outcome assessment
© The Authors, published by EDP Sciences, 2020
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
One of the commonest clinical defects of the musculoskeletal system is shoulder pain. Sometimes, it poses challenges in therapy and diagnosis . Studies have shown that shoulder pain accounts for at least five percent of musculoskeletal consultations [2, 3]. There are several validated scores employed in shoulder assessment; in most cases, these scores are subjected to objective measurements by clinicians, and the measurement is time-consuming [4, 5]. CMS was designed for the evaluation of the prognosis after treatment of a shoulder defect . CMS is reproducible, has a high sensitivity, and with a high intra and inter observability [6–9].
Patient-reported outcome measures give an insight into the patient’s perspective on how disease and its course of treatment impacts their quality of life and health. Most outcome measures for musculoskeletal malfunctions tend to be specific to joints, for instance the CMS . Outcome measures can also be generic and disease-specific (SF-12 and DASH scores). Generally, outcome measures must be reliable and valid in precise measurements and indicating minimal intra observer error as well as inter observer error . A high sensitivity to change is also of utmost importance.
The CMS was designed for assessment of overall value or assessment of the physiology of a treated, diseased, or normal shoulder. CMS comprises subjective and objective sections comprising four subdivisions, pain (with a maximum of 15 points), strength, activities of daily living, and motion range with maximum points of 25, 20, and 40 respectively. A high score translates to qualitative function (minimum of 0 points maximum of 100 points) .
Although Constant Score is widely used in Arabic nations for assessment of shoulder pathologies, translation and cultural adaptations of the modified constant score and standard test protocols are yet to be provided. Cross-cultural adaptations may enhance the comprehension of properties measured. Translations that have been validated are vital considering the increasing percentage of multinational and multicenter studies, which lends higher statistical relevance to randomized controlled trials [5, 9]. Considering the socio-economic impact and prevalence of shoulder pathologies, we opine that an Arabic adaptation and validation of constant score would immensely benefit Arab-speaking patients and surgeons.
DASH questionnaire consists of 30 items. All items are self-reported and designed specifically for the measurement of symptoms and physical functions in participants experiencing musculoskeletal disorders of the upper limb. With DASH, the clinician has a first-hand view of the disability suffered by patients with malfunctioned upper limbs. They are also able to observe any changes that may occur in function or symptoms over time . It proved to be a reliable tool for physicians to investigate the joints in the upper extremity. Each item has a score range of 1–5 with the total score calculated by adding the score of all rated 30 items from 30 (no disability) to 150 (highest level of disability). An Arabic translation and validation have been done by Alotaibi et al. . The Arabic DASH score proved to be reliable and valid, as well as a responsive outcome measure for Arabic patients; it can be conveniently employed for documentation of the patient’s status while also offering support for clinical practice . This is currently the only score translated and validated into Arabic found in the literature.
Translation was done according to the guidelines issued by Guillemin et al. , Mathias et al. , Wild et al. , and Epstein et al . Two orthopaedic surgeons, both bilingual, were a part of the translation panel. Also included were an Arab-speaking proof-reader, and an independent translation agency. The Constant score was initially translated to Arabic, then re-translated, and revised by the translation panel. We conducted a pilot study on 10 bilingual patients. Patients were chosen at random to fill out the questionnaire. Then we investigated for the patients’ interpretation of each item, language ease, and understanding of the concepts and assessed for need of assistance when filling out the questionnaire before proceeding to launch our full-scale investigation. We obtained permission from the original author of the CMS and was involved in all the stages of this process.
Hundred and twenty five patients were involved in the study, and they completed both DASH and CMS questionnaires. All participants gave their consent for analysis of their respective data. The mean age was 52.4 years. The least age was 17 while the oldest was 81 years. Patients were given two patient-related outcome questionnaires adapted for Arabic speakers. The Kuwaiti Ministry of Health Ethical Committee is the main authority of patient record keeping, and they had approved this study.
The four constructs (ADL, pain, range of motion, and strength) of the CMS questionnaire exploratory factor analysis was done. Also, we determined how many factors were extracted via the varimax rotation and the principal component analysis . We included items whose loading factor exceeded 0.4.
We recorded the average time it took each participant to fill out the questionnaire as well as if they required any assistance during the process as part of the patient-burden investigation.
The feasibility was determined by missing or incomplete responses and these entries were not included in the study.
We used Cronbach’s alpha to evaluate the internal consistency. According to the literature, α > 0.70 is largely acceptable, but it should not exceed 0.95 in order to avoid redundancy . We assessed test-retest reliability using ICC. We measured content validity via examination of the data distribution shape, alongside ceiling and floor effects. Floor effect represents the lowest percentage score (0), while the ceiling effect is indicative of the highest percentage score (100). If the percentage of respondents with ceiling or floor effect exceeded 30, then they would be deemed to be relevant.
We investigated Spearman’s correlation coefficient between CMS and DASH. The goal was to test for the CMS convergent validity. Because Arabic DASH has been validated, a high correlation coefficient would be a major proof of CMS validity.
Hundred and twenty five patients were involved in the study, and they completed both DASH and CMS questionnaires. All participants gave their consent for analysis of their respective data. Mean age was 52.4 years with SD (Standard deviation) of 11.4 years. This implies that most of the samples were between 41 and 64 years of age. The least age was 17 while the oldest was 81. The range of Arabic CMS scores, including the constructs and their subscales are demonstrated in Figure 1 (the dashed lines and their colours indicate the maximum possible score for each construct).
The range of Arabic CMS scores.
For all the items, no ceiling and floor effect was recorded. We used Shapiro–Wilk test to verify if the data in Arabic CMS deviated significantly from the normal distribution, which was not the case (0.750, p = 0.063). A p-value > 0.05 is an indication of data with normal distribution.
As shown in Table 1, we performed the principal component analysis (PCA) to investigate the uni-dimensionality of the questionnaire. The result obtained indicated that there was a variance value of 63.31% highlighted by the one-factor solution, which confirms that Arabic CMS fulfils the one-dimensionality criterion.
Descriptive statistics and principal component analysis.
We estimated the CMS reliability by calculating Cronbach’s alpha which equated to 0.74, showing that the internal consistency was of a higher degree. The subscale of activities of daily living and range of motion each showed an acceptable degree of internal consistency, with Cronbach’s alpha of 0.76 and 0.78, respectively.
For the test-retest reliability, the participants completed the CMS twice at an interval of 7.50 ± 1.25 days and no significant difference was observed between the first and second assessments (p = 0.233). The value of the ICC was 0.83. According to the previously published study by Koo et al., values that are lower than 0.5, within the range of 0.5–0.75, and above 0.90 clearly indicates poor reliability, moderate reliability, good and excellent reliability, respectively . In this case, the ICC indicates excellent reliability.
By calculating the Spearman correlation test, it could demonstrate that the Arabic CMS was negatively correlated (r = − 0.82, p ≤ 0.001) with DASH score, which indicates that Arabic version of CMS is also an optimal diagnostic tool for reporting the condition of the patient’s shoulder.
This is the maiden translation and cultural adaptation of the CMS to Arabic. To achieve this, we tested important pieces of evidence of validity in the Arabic CMS, like internal consistency, uni-dimensionality, and convergent validity. We deduce that Arabic CMS has a high level of reliability, internal consistency, and validity to estimate the condition of the patient’s shoulders.
No ceiling effects or floor effects were displayed in the results. The items contained in the CMS questionnaire had factor loadings which exceeded 0.70 after the one-factor PCA examination. Also, an acceptable Cronbach’s alpha of 0.74 points to an internally consistent questionnaire. Results of the test-retest (ICC = 0.830) also demonstrated an excellent reliability. Also, we discovered that the Arabic version of CMS was strongly correlated with the DASH score (r = −0.820). The results proved the clinical usability of the Arabic version of the CMS questionnaire for evaluating patients experiencing pain in the shoulder.
The Constant score was designed as a scoring system for evaluating the prognosis of patients experiencing shoulder pathologies. However, it has received a lot of criticism due to its reliance on seemingly imprecise terminologies and the absence of standard protocol . A study by Blonna et al. proved significant improvements of both intra and inter observer reliability after employing standardized Constant Score protocols and created a version without incorporating the modified guidelines issued by Constant in 2008 [7, 20]. Previously, the strength measurement in the Constant-Murley Score did not include a standardized protocol for measurement. As a result, in 2010, Hirschmann et al. proposed a standardized arm and torso position (90° of shoulder abduction without torso stabilization) to ensure reliability during strength measurement of Constant score .
Recent cross-cultural adaptations and modifications of the Constant Murley Score into Danish and Turkish gave rise to a standardized test protocol incorporating the modified and new guidelines issued by Constant alongside its validity and reliability assessment [22, 23]. The Danish version was validated in a study involving 45 patients between the age of 59.0 ± 17.7 years. The study involved the analysis of ceiling effects, floor effects, agreement, inter-rater and intra-rater reliability. However, they did not have strong analytical power because of the small sample size. In the Arabic study of CMS, 125 patients have participated which gives much better power to the current study. By comparing with Moeller et al., we think that the results presented in our study is a more reliable CMS cross-cultural adaptation .
Adaptation and translation into the Greek language was done for the Constant Murley Score in 2017. Ntourantonis et al. had 63 patients in their study . Cronbach alpha was found to be 0.92, test-retest reliability of 0.95 and construct validity between quick-DASH and CMS was 0.84 . They concluded that the Greek version of CMS was reliable and found to be closely related to the original English CMS. Similar results were found in the Arabic translations of other patient-related outcome regional scores. For instance, the Arabic translation of the Early Onset Scoliosis Questionnaire-24, had reported a Cronbach’s alpha test of 0.919, confirming excellent reliability . Another study compared the reliability of Knee scores translated into Arabic and reported that the Arabic International Knee Documentation Committee Subjective Knee Form had an excellent Cronbach’s alpha test of 0.95. Whereas, the Arabic Lysholm Knee Score and Oxford Knee Score versions had Cronbach’s alpha tests of 0.8 and 0.85, respectively  (see Supplementary Material 1).
Equally important is that surgeons have to keep in mind and carefully choose which patients can be given the CMS, according to pathology. In a systematic review for evaluation of the CMS psychometric properties in pathologies of the shoulder, it is valid for use in subacromial pathology . While other pathologies like arthritis, fractures, frozen shoulder, and instability showed inconclusive results.
Although the Constant Score has been heavily criticized, it is still employed for the assessment of the functional status of patients experiencing shoulder pathologies. We successfully translated and adapted the CMS into Arabic. It is important to recognize that the Arabic CMS can help in the evaluation of shoulder pathologies among Arabic-speaking surgeons and patients. At the same time, excellent results concerning construct validity, reliability, and internal consistency can be maintained. Future steps could focus on confirmation of the responsiveness of our Arabic version of the modified CMS.
We obtained ethical approval.
We obtained consent to publish from the participants.
Name of Ethical Committee: Ministry of Health, Kuwait, Research and publication office.
Committee Reference Number: 2019/1060.
Consent of participation and publication was obtained with written format from all participants.
Data supporting these findings were obtained from the Ministry of Health Al Razi Orthopedic Hospital, Kuwait. However, the ability of the data used in this study are restricted, and so are not publicized. However, these data can be obtained from the authors if a request is made and permission obtained from the Ministry of Health Al-Razi Orthopedic Hospital, Kuwait.
Equal contributions were made by all authors.
- Fayers PM, Machin D (2013) Quality of life: The assessment, analysis and interpretation of patient-reported outcomes. Manhattan. John Wiley & Sons. [Google Scholar]
- Badley EM, Tennant A (1992) Changing profile of joint disorders with age: Findings from a postal survey of the population of Calderdale, West Yorkshire, United Kingdom. Ann Rheum Dis 51, 366–371. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Peters D, Davies P, Pietroni P (1994) Musculoskeletal clinic in general practice: Study of one year’s referrals. Br J Gen Pract 44, 25–29. [PubMed] [Google Scholar]
- Urwin M, Symmons D, Allison T, Brammah T, Busby H, Roxby M, Simmons A, Williams G (1998) Estimating the burden of musculoskeletal disorders in the community: The comparative prevalence of symptoms at different anatomical sites, and the relation to social deprivation. Ann Rheum Dis 57, 649–655. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Carter CW, Levine WN, Kleweno CP, Bigliani LU, Ahmad CS (2008) Assessment of shoulder range of motion: Introduction of a novel patient self-assessment tool. Arthroscopy 24, 712–717. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Constant CR, Murley AH (1987) A clinical method of functional assessment of the shoulder. Clin Orthop Relat Res 214, 160–164. [Google Scholar]
- Boehm D, Wollmerstedt N, Doesch M, Handwerker M, Mehling E, Gohlke F (2004) Development of a questionnaire based on the Constant-Murley-Score for self-evaluation of shoulder function by patients [in German]. Unfallchirurg 107, 397–402. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Constant CR, Gerber C, Emery RJ, Søjbjerg JO, Gohlke F, Boileau P (2008) A review of the Constant score: Modifications and guidelines for its use. J Shoulder Elbow Surg 17, 355–361. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Johansson KM, Adolfsson LE (2005) Intraobserver and interobserver reliability for the strength test in the Constant-Murley shoulder assessment. J Shoulder Elbow Surg 14, 273–278. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Walton MJ, Walton JC, Honorez LA, Harding VF, Wallace WA (2007) A comparison of methods for shoulder strength assessment and analysis of Constant score change in patients aged over fifty years in the United Kingdom. J Shoulder Elbow Surg 16, 285–289. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Kennedy CA, Beaton DE, Smith P, et al. (2013) Measurement properties of the Quick DASH (disabilities of the arm, shoulder and hand) outcome measure and cross-cultural adaptations of the Quick DASH: A systematic review. Qual Life Res 22, 2509–2547. PubMed PMID: 23479209. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Alotaibi NM, Aljadi SH, Alrowayeh HN (2016) Reliability, validity and responsiveness of the Arabic version of the Disability of Arm, Shoulder and Hand (DASH-Arabic). Disabil Rehabil 38(25), 2469–2478. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Guillemin F, Bombardier C, Beaton D (1993) Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: Literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 46(12), 1417–1432. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Mathias SD, Fifer SK, Patrick DL (1994) Rapid translation of quality of life measures for international clinical trials: Avoiding errors in the minimalist approach. Qual Life Res 3(6), 403–412. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, Verjee-Lorenz A, Erikson P (2005) Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR task force for translation and cultural adaptation. Value Health 8(2), 94–104. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Epstein J, Santo RM, Guillemin F (2015) A review of guidelines for cross-cultural adaptation of questionnaires could not bring out a consensus. J Clin Epidemiol 68(4), 435–441. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Pickering PM, Osmotherly PG, Attia JR, McElduff P (2011) An examination of outcome measures for pain and dysfunction in the cervical spine: A factor analysis. Spine (Phila Pa 1976) 36(7), 581–588. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Koo TK, Li MY (2016) A guideline of selecting and reporting intraclass correlation coefficients for reliability research. J Chiropr Med 15(2), 155–163. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Roy JS, MacDermid JC, Woodhouse LJ (2010) A systematic review of the psychometric properties of the Constant-Murley score. J Shoulder Elbow Surg 19, 157–164. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Blonna D, Scelsi M, Marini E, Bellato E, Tellini A, Rossi R (2012) Can we improve the reliability of the Constant-Murley score? J Shoulder Elbow Surg 21, 4–12. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Hirschmann MT, Wind B, Amsler F, Gross T (2010) Reliability of shoulder abduction strength measure for the Constant-Murley score. Clin Orthop Relat Res 468, 1565–1571. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Ban I, Troelsen A, Christiansen DH, Svendsen SW, Kristensen MT (2013) Standardized test protocol (Constant Score) for evaluation of functionality in patients with shoulder disorders. Dan Med J 60, 1–8. [PubMed] [Google Scholar]
- Çelik D (2016) Turkish version of the modified Constant-Murley score and standardized test protocol: reliability and validity. Acta Orthop Traumatol Turc 50, 69–75. [PubMed] [Google Scholar]
- Moeller AD, Thorsen RR, Torabi TP, et al. (2014) The Danish version of the modified Constant-Murley shoulder score: reliability, agreement, and construct validity. J Orthop Sports Phys Ther 44(5), 336–340. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Ntourantonis D, Panagopoulos A, Iliopoulos I, Tatani I, Tsoumpos P, Kouzelis A, Tyllianakis M (2017) Translation, cultural adaptation, validity and reliability of the Greek version of the modified Constant Score. JSES Open Access 1(1), 45–50. PMID: 30675539; PMCID: PMC6340836. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
- Hanbali Y, Perry T, Hanif A, Matsomotu H, Musmar H, Bader K, Azmi Ahmad A (2019) Reliability and validity of the Arabic version of the Early Onset Scoliosis 24 Items Questionnaire (EOSQ-24). SICOT J 5, 7. Epub 2019 Feb 8. PMID: 30834888; PMCID: PMC6405253. [CrossRef] [EDP Sciences] [PubMed] [Google Scholar]
- Ahmed KM, Said HG, Ramadan EKA, Abd El-Radi M, El-Assal MA (2019) Arabic translation and validation of three knee scores, Lysholm Knee Score (LKS), Oxford Knee Score (OKS), and International Knee Documentation Committee Subjective Knee Form (IKDC). SICOT J 5, 6. Epub 2019 Mar 8. Erratum in: SICOT J. 2019;5:27. PMID: 30848244; PMCID: PMC6407430. [CrossRef] [EDP Sciences] [PubMed] [Google Scholar]
- Vrotsou K, Ávila M, Machón M, Mateo-Abad M, Pardo Y, Garin O, Zaror C, González N, Escobar A, Cuéllar R. 2018. Constant-Murley Score: Systematic review and standardized evaluation in different shoulder pathologies. Qual Life Res 27(9), 2217–2226. Epub 2018 May 10. PMID: 29748823; PMCID: PMC6132990. [CrossRef] [PubMed] [Google Scholar]
Cite this article as: Maqdes A, Hanna SS, Bouhamra AK & Khaja AF (2020) Cross-cultural adaptation and translation of the Constant Murley Score into Arabic. SICOT-J 6, 44
Supplementary Material 1. Arabic version of constant score. (Access here)
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.